Перевод "associate with" на русский
Произношение associate with (эсоусиэйт yиз) :
ɐsˈəʊsɪˌeɪt wɪð
эсоусиэйт yиз транскрипция – 30 результатов перевода
What else, in winter?
I won't associate with a thief!
Begin! Curtain!
- Что с того, зима же была.
- Не хочу иметь дела с вором!
Начинайте!
Скопировать
What did your body feel?
To associate with adults, your body makes you a prostitute.
That's against the rule!
Каковы были ощущения?
Чтобы объединиться со взрослыми, твое тело сделало тебя проституткой.
Это против правил!
Скопировать
It's all settled.
It will be an honor for me to associate with so talented a young man of letters as Miss Bowles tells
This book, I assure you, is most artistic most artistic and color--
Всё устроилось.
Для меня большая честь... работать с таким талантливым молодым литератором.
Это яркая книга... очень высоких художественных достоинств...
Скопировать
Did what?
Allowed my daughter to associate with a man you knew was my enemy.
Stood by while he whispered poison in her ear and all under the guise of doing me a favor.
Сделала что?
Позволили моей дочери связаться с человеком, который, как вам известно, мой враг.
Стояли в стороне, когда он вливал яд в ее уши, и всё - под предлогом оказания мне услуги.
Скопировать
- They're no friends!
- Then why associate with them?
I don't.
-Они мне не друзья!
-Тогда зачем с ними объединяться?
Я не объединяюсь.
Скопировать
It's those people.
You associate with them, though you share little in common.
What are you talkin' about?
Это все те люди.
Ты продолжаешь общаться с ними, хотя у вас мало общего.
О чем ты говоришь?
Скопировать
Oh ? The South is in such an unfortunate place these days, and Savannah most of all.
linger, and with them, the defeated, uncertain men who returned lacking the vigor... we woman normally associate
And now, sadly, here is Savannah, teeming with the most attractive young women, and nobody, absolutely nobody... to satisfy them.
Юг очень бедствует сейчас и особенно Саванна.
Память о поражении все еще свежа у вернувшихся оттуда, им не хватает силы, которую мы ценим в вашем поле.
Сейчас в Саванне полно женщин, и их запросы никто не может удовлетворить.
Скопировать
If you're TV...
Gay and lesbian people don't associate with TV.
They go, "We know about them.
Если вы ТВ...
Это то, что я должен сделать потому что образ... геев и лесбиянок на ассоциируется с ТВ.
Они говорят: "Мы знаем о них.
Скопировать
Will you explain that?
She's chosen to associate with rather flamboyant companions.
It would be tragic if she got in the way when her friends go out of fashion.
Не хочешь объяснить?
Она решила объединиться с довольно колоритными товарищами.
Было бы трагичным, если бы она вмешалась, когда ее друзья... выйдут из моды.
Скопировать
-Isn't this the naughty girl who lives upstairs from you?
I don't want Konrad to associate with this child.
This girl already stuck her tongue out at me several times.
- Это та непослушная девчонка, что живёт выше вас?
Я не хочу, Конрад, общаться с этим ребёнком.
Эта девочка уже успела показать мне язык несколько раз.
Скопировать
They're around all the time.
I don't associate with them.
It's not my trade.
Они ошиваются в округе.
Я не имею с ними дел.
Не мой профиль.
Скопировать
- The kid sprung me from the joint.
I don't associate with mutts.
I've got papers.
- Малыш спас меня из тюрьмы.
Я не вожусь с дворняжками.
У меня есть бумаги.
Скопировать
I'll go along with you.
He felt it best if she didn't associate with anyone who reminded her of that day.
-How do I remind her of that day?
Я поеду с вами.
Нет, папа, он сказал, что лучше, чтобы ей не напоминали о том, что случилось в тот день.
А каким образом я буду ей напоминать?
Скопировать
What should I do now?
Should I associate with her or not?
You should...
Что мне делать?
Я должен общаться с ней или нет?
Ты должен...
Скопировать
He also had the Earth rotating on its axis once a day.
These are ideas that we ordinarily associate with the name Copernicus.
But Copernicus seems to have gotten some hint of these ideas by reading about Aristarchus.
Также он определил, что за сутки Земля совершала оборот вокруг оси.
Эти идеи мы обычно связываем с именем Коперника.
Но кажется, что Коперник позаимствовал кое-то из книг об Аристархе.
Скопировать
You shouldn´t have.
I don´t see how you can associate with him.
I don´t have much choice.
И зря.
И я не понимаю, как ты можешь общаться с таким человеком.
Не всегда есть выбор.
Скопировать
- A club, for the deaf?
Deaf people like to associate with each other, so we have a deaf club.
Would you like to come?
- Клуб для глухих?
Глухие люди любят общаться, у нас есть клуб глухих.
Хотите прийти?
Скопировать
You're going to be all right everywhere.
But you shouldn't associate with the Kuraghin set and their way of life.
It doesn't suit you, the debauchery, the carousing.
Ты везде будешь хорош.
Но одно: перестань ездить к Курагиным, вести зту жизнь
Так зто не идет тебе: все зти кутежи, гусарство...
Скопировать
Nothing disturbs our relationship!
My brother and I associate with each other like two elderly gentlemen who never become too familiar or
Through keeping a neutrality with people you get a certain distance and at a distance we always make a better impression!
И это создаёт между нами особенные хорошие отношения.
С братом мы живём, как два старых джентльмена, не подходя слишком близко друг другу... И не пускаемся в излишнюю откровенность.
Если занимаешь среди людей нейтралитет, устанавливается расстояние между людьми и тобой... Ну, а на расстоянии мы лучше относимся друг к другу.
Скопировать
- Huckleberry Finn!
Does your aunt allow you to associate with such riff-raff?
- Of course not.
Геккельберри Финн!
Разве ваша тётушка позваляет вам общаться с этим бродягой?
Конечно нет.
Скопировать
Go on, knock the cops.
It's best not to associate with them. They're not respectable.
But if you get murdered, you'll be glad to call on us.
Ругайте полицейских!
Вы правы,с ними лучше меньше сталкиваться, они не самое приятное общество.
Вот только когда окажетесь жертвой покушения,сразу прибежите к нам.
Скопировать
Manuela von Meinhardis is coming out of the sickroom
The Headmistress puts you on your honour not to associate with her
Whoever speaks to her will be punished.
Мануэла фон Майнхардис выйдет из изолятора
Госпожа директор строго запрещает вам с ней общаться
Тот, кто нарушит этот запрет, будет наказан.
Скопировать
ARE YOU SAYING THAT YOU WANT TO ALMOST KILL THE BRIDE? ROUGHLY, YEAH. SORT OF.
RESEARCH SUGGESTS THAT EVERYTHING THAT WE HAVE COME TO ASSOCIATE WITH NEAR-DEATH EXPERIENCES, LIKE THE
ALL THAT IS REALLY JUST A WAVE OF BRAIN ACTIVITY --
Почему бы нам не пойти на кухню, чтобы не мешать им работать?
Это просто мои домыслы, но если он всё ещё хранит под стеклом паззл умершей жены, то, подозреваю, что он точно не готов встречаться с другими женщинами.
Боевая стойка.
Скопировать
You know the regulations.
She isn't allowed to associate with enlisted men.
It wouldn't by any chance be what's holding you back, would it?
Вам известен устав.
Она не имеет права встречаться с младшими по званию.
Поэтому вам с ней ничего не светит?
Скопировать
Lebyadkin!
Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men.
So he became acquainted with Lebyadkin and his sister.
Лебядкин!
Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми.
Так он и познакомился с Лебядкиным и его сестрой.
Скопировать
In for soliciting sex from a state trooper.
Ordinarily we don't associate with that type of person, but... he was tryin' to make a few Brownie points
Boys, I can't.
Сел за сексуальные домогательства к гвардейцу.
Обычно мы не связываемся с такого типа людьми, но... он сошелся с парнями.
Ребята, я не могу.
Скопировать
I'm afraid you don't have a choice in the matter.
- I don't associate with hypocrites.
- How am I a hypocrite?
Боюсь, что у тебя нет выбора.
- Я не переношу лицемерия.
- Ты называешь меня лицемерной?
Скопировать
Let's just change the subject, all right?
He's not the sort of bloke I'd have thought you'd normally associate with.
- Come on. - What were you doing? Were you...
Он не такой человек...
-Давай переменим тему. -..с какими ты обычно встречаешься.
Что произошло?
Скопировать
I'm not going with you
I would rather stay here and face the consequences of my own actions, then be associate with yours
This was mine, Milo
Я не поиду с тобой.
Я скорее оствнусь и буду отвечать за свои поступки, чем буду причастна к твоим.
Это было моё, Майло
Скопировать
It's despicable.
It's not who you are, so I can only assume... ... you'rethinkingwiththe partofyou I no longer associate
Now, I'm late for court.
Это мерзко.
и я могу предположить... больше не имеет ко мне отношения.
А теперь я опаздываю в суд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов associate with (эсоусиэйт yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы associate with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсоусиэйт yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
